服务中心聚焦
您现在的位置: 首页 > 服务中心聚焦 > 在东莞,和英国网红博主读懂这一“中国方案”
在东莞,和英国网红博主读懂这一“中国方案”
发布者:邵商企业服务中心时间:2024-1-11浏览量:86

来源:东莞阳光网

凡“国之大者”,当系“民之小事”,遂成大业。

2024年是全国人民代表大会成立70周年。作为中国的根本政治制度,人民代表大会制度70年来不断得到巩固和发展,是实现全过程人民民主的重要制度载体。

发展全过程人民民主是中国式现代化的本质要求之一。中国式现代化打破了“现代化=西方化”的迷思,为人类向更好社会制度的探索提供了中国方案。

英国网红博主杰瑞•格雷(Jerry Grey)在广东生活了近二十年。中国这样一个人口大国如何践行民主,人民代表大会制度又有何特别,一直是他最感兴趣的问题。

人大代表作为国家权力机关的组成人员,在中国的经济、政治与其他方面的社会生活中,发挥着重要作用。那么,人大代表是如何选举出来的?他们又是如何出言建策、为人民服务的呢?

这一次,杰瑞跟随一名东莞市人大代表走村访镇,深入与基层人民群众交流,深刻体会中国的人大代表如何听民意、解民忧。

Coming from all walks of life, deputies to various levels of the people's congresses serve as legislators and part of China's legislative body. How do they get elected? How do they serve the people?

Join Jerry Grey, a British expat residing in south China's Guangdong Province for nearly two decades, on a day-long journey with a Dongguan Municipal People's Congress deputy. Witness firsthand how lawmakers conduct their daily duties on the field.

在沉香之地

认识人大制度如何植根于民

这天,杰瑞来到东莞寮步,见到了东莞市沉香文化博物馆副馆长黄梅芬。

黄梅芬在沉香博物馆工作了接近8年,目前,她也兼职东莞市人大代表。黄梅芬告诉杰瑞:

“作为一名文化工作者,做了人大代表以后,可以从更多元的一个角度,去看待我的本职工作。

我的工作对于人民群众来说,是不是做到了足够的贴地气,我所收集到、倾听到的一些民意,还可以通过人大代表的身份去表达人民群众的诉求,更好地去服务于人民。”

As a worker from the cultural sector, the duty of a deputy allows me to look at my original job from another perspective, and reflect on whether my work has addressed people’s basic needs. I listened to and collected opinions from the public.

As a People’s Congress deputy, I reported people’s voices to upper-level congresses to better serve the people.

广东省人大常委会选联工委办公室主任程华斌向杰瑞介绍道:“在中国,所有公民都有选举权和被选举权,这是选举权利最广泛的普遍性。每一个公民的选举和被选举权的地位是平等的,县和乡一级的人大代表都是通过选民一票一票投出来的。在广东,县乡人大代表超过12万人。”

In China, all citizens have the right to vote and stand for election, which is universal.

Every citizen's right to vote and be elected is equal. Deputies to county- and township-level people's congresses are directly elected by voters. In Guangdong Province, there are 120,000 deputies elected through votes.

进山林、走村巷

听见民众声音

为了更好了解黄梅芬的工作,杰瑞跟她一起来到香博园和西溪古村实地调研。

在种植了数万棵莞香树的香博园,种植户告诉黄梅芬,每株莞香树的种植成本大概是二三十块,一亩地可以种大概250株,也就是约5000元/亩的成本。

但莞香树拥有很高的效益,五年后每棵树可以产生至少3000元的收益。

沉香是东莞的特色产业,黄梅芬时常与种植户沟通,了解莞香文化的发展,提出符合行业需求的问题,对振兴文化产业、助力乡村振兴起到很大作用。

“我现在正在为明年两会的建议做准备,往绿美东莞这个方向去思考。东莞有着本土作物沉香,这个非常有特色的莞香树,可以在一些已经有一定基础的村镇去种植,要经济、要发展,改善村民的生活环境。”

在古色古香的西溪古村,东莞市人大代表、西溪古村村长尹志辉在平时的工作中,也会收集周边群众的意见和提议。

“希望莞香产业能够作为我们西溪古村的主要产业之一,让村民有好的收入、解决周边青年的就业,使村民生活越来越好。”

给人民代表“打分”

“为人民服务”不是光说不练

黄梅芬会将收集到的信息诉求形成建议,在两会期间提交。相关建议可能会被政府的工作报告所吸纳,转化成实实在在的政策,服务于民。

在这个过程中,人民可以监督人大代表的工作,为其打分,让代表在履职过程中做得更好。

中山大学法学院副教授孙莹向杰瑞解释道:人大代表“履职积分制”在城、县、镇级基层人大机构中实施,各级人大也出台了相关考核办法,代表要向人民述职。

“全过程人民民主必须包括人民,人民也必须参与其中。”

Whole process democracy must include the people, they must participate.

和黄梅芬相处了一天以后,杰瑞印象最深刻的就是,她从没忘记自己的“根”在哪里。

正是她那颗为人民服务的心,激励着她的履职工作。

放眼全中国,还有许许多多像黄梅芬一样在基层服务人民群众的人大代表。这恰好证明了中国的民主不是“纸上谈兵”,“为人民服务”并不是光说不练。

无论国家大事还是民生小事,人大代表始终将群众的利益和诉求放在首位,如果这都不是民主那什么才是?

The deputies of the People Congress not only have the final say of national issues,but also care for the most fundamental interestof the general public.

If that isn’t democracy,then what is?

来源:东莞发布综合    编辑:谭晚兰

Copyright © 2016 东莞市邵商企业服务中心 版权所有
电话:0769-81883116 邮箱:15916811068@163.com 地址:广东省东莞市大岭山镇鸡翅岭雅迪路四辉工业园
备案编号:粤ICP备16007489号-1 技术支持: 大牛网络